ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > 組織でさがす > 未来政策部 > 協働まちづくり課 > July 2022 Update from the Coordinators for International Relations ・ 国際交流員日記7月2022年

本文

July 2022 Update from the Coordinators for International Relations ・ 国際交流員日記7月2022年

印刷ページ表示 更新日:2022年9月22日更新

July's English Experience・7月の英語体験

The last English experience before the summer vacation, July’s lesson was a chance for the children to experience group work.
夏休みの前の最後の英語体験で、7月は子ども達が共同作業を経験する機会でした。

Men at Work ・ メン・アット・ワーク

The first thing we did together, however, was sing and dance Head, Shoulders, Knees, and Toes.
しかし、まずは頭・肩・膝・爪先の歌と踊りを一緒にしました。

Hands Up! ・ ホールドアップ

Soon afterward, Simon said “Kneel!”
その後、船長は「Kneel!」[ひざまずいて!] と命令しました。

No Sitting ・ 着席禁止

Which is to say, we were playing Simon Says; and even though everyone was old enough to walk, Simon (your correspondent) was instructing the children to crawl. 
つまり、「船長さんの命令ゲーム」をしていました。そして、皆さんはもう歩ける年齢だったのに、這うように指導しました。

You Learn to Crawl Before You Can Walk …	・ 馬に乗るまでは牛に乗れ…

As with the months before, the next agenda item was a group performance of If You're Happy and You Know It
前の月と同じく、次の事項は「幸せなら手をたたこう」の合唱でした。

However, this performance does change with time; for each month, original verses are added to reinforce the names of movements learned while playing Simon Says a few minutes prior.
だたし、歌の内容は同じではありません。その前の「船長さんの命令ゲーム」で習った動きの名前は毎月、歌の新しい一節になります。

So month’s song ended with the stanza, “If you’re happy and you know it, crawl around,” and the children were once again back to infantile ambulation.
そのため、今回の歌が「幸せなら、あっちこっちに這おう」の一節で終わり、子ども達が赤ちゃんの頃の移動方法に戻りました。

… And Go Back to Crawling ・ …そして牛に戻る

Returning to our feet, we drew closer upon game time. 
立ち上がると、ゲームの時間が近づきました。

Yet a preliminary quiz was awaiting the children. 
でも、その前に下準備がありました。

They were tasked with guessing the identity of a number of animals, whose pictures I slowly revealed.
僕は動物の絵をゆっくりとあらわにして、子ども達はその動物の正体を推測しました。

Cryptozoology	・ 未確認動物学

Unusually, these particular illustrations were the product of my own limited artistic abilities. 
実は、その絵は僕が描いたものでした。

Nonetheless, the children seemed to like them.
それにもかかわらず、子ども達は気に入ってくれたみたいです。

Smiling Cat for Smiling Kids in Smiling Shirts	・ にっこりの子ににっこりのにゃんこの絵

So they were surprised when I began to cut them up.
なので、僕が絵をハサミで切ったときに子ども達はびっくりしていました。

Let’s Cut Cutlets ・ 切り分カツ

I then passed out the pieces, at random.
そのあと僕は切れ端をバラバラに子ども達に配りました。

Pass the Rations ・ 配給配布

After I placed uncut images at various sites across the hall, the children rushed back and forth between them, trying to find the picture of which their piece was a part.
僕が切られていない絵を遊戯室の色んな所に置いた後、子ども達は自分の切れ端が当てはまる絵を探しに、行ったり来たりしました。

Rush Hour ・ ラッシュアワー

As to their proper placement, some pieces were admittedly less obvious than others.
切れ端によっては、分かりやすいものとそうでないもがありました。

Irrational Rations ・ 不合理な配給

Despite this, the children were eventually able to reconstruct each animal.
それでも最後には、子ども達はそれぞれの動物を完成させました。

Restoration Work ・ 復元作業

As a reward for their diligent efforts, I passed out presents.
その頑張った皆さんへご褒美として、プレゼントを配りました。

Pass the Presents ・ プレゼント配布

Yours is available through the link below.
愛読者の皆さんへのプレゼントは、下のリンクになります。

7月のPRESENT [PDFファイル/242KB]

Do your best, and look forward to future installments!
プレゼントを頑張って、次回の日記をお楽しみに!

See You Next Time! ・ またね!

(Posted by: Tony ・ 作成者:トニー)

The Kannon of Taira Temple ・ 平寺観音

After visiting the Kannon of Hōju Temple in the heart of what was once Date Town, we crossed the Abukuma River to the former town’s Fushiguro neighborhood.
旧伊達町の中心にある宝寿寺観音に参った後、僕達は阿武隈川を渡って、伏黒地区に行きました。

Our destination was the Kannon of Taira Temple.
目的地は平寺観音でした。

A Kannon on Level Ground ・ 平地の観音様

Like many of the Kannon halls we’ve visited so far, it seems to have been subject to an addition at some point in the past.
今まで訪問した多くの観音堂と同じく、ここにも増築がされていました。

Where’s Wagon R?	・ ワゴンRをさがせ!

Welcomed by the attendant Buddhist cleric from nearby Kōdai Temple, we entered the newer section of the Kannon hall.
近くにある光臺寺のお坊さんが歓迎してくださった後、観音堂のより新しい部屋に入りました。

Inside, we were surprised to find a veritable herd of horses.
中では、馬群を見て、びっくりしました。

The Kannon of Flat Racing ・	平地競走の観音様

The manifestation of Kannon revered here is Batōkannon (“horse-head Kannon”), and thus veneration has often involved equine images.
ここの御本尊は馬頭観音ですので、馬の絵などは多いです。

Pious like a Racehorse	・	競走馬のように敬虔   Exquisite Equine Illustrations ・ 上手い馬の絵


Like Watching a White Horse Run Through a Gap in the Wall ・ 白駒の隙を過ぐるが如し   Racing to the Continent ・ 大陸への競争

Yet, a horse-headed Kannon?
しかし、馬の頭の観音様?

Our curiosity was piqued.
僕達は好奇心が掻き立てられました。

Batōkannon’s Stable ・ 馬頭観音の小屋

What does the horse-head Kannon of Taira Temple look like?
平寺の馬頭観音はどんな姿でしょうか?

Hidden Kannon, Naked Candle ・ 秘仏裸蠟燭

Something like the photograph, or so we were told.
写真の通り、だそうです。

Picture Bride, Picture Kannon	・ 写真花嫁、写真観音

We came on the wrong day of the year to see the Kannon of Taira Temple; it is only made visible on the seventeenth day of the first month, as determined by the former lunisolar calendar of Japan.
御本尊開帳は旧暦の1月17日のみなのだそうです。

A Locked Stable ・ 開かずの間

However, we did spot many other Buddhist statues, some of which were only partially hidden.
しかし、他の仏像が見られました。部分的に隠れている仏像もありました。

Unhidden Buddha-s ・ 隠れていない仏像   Partially-Hidden Buddha-s ・ 部分的に隠れている仏像

And even without seeing the Kannon of Taira Temple, I received a signed seal in exceptionally clear handwriting.
そして、平寺観音の御本尊の拝見ができなくても、きれいな字の御朱印を頂きました。

A Copy from Canon-sama ・ キャノン様からの模本

Apparently, exceptional handwriting is a celebrated trait in this community; in front of the Kannon hall lies a burial mound for pens used by Fushiguro’s most famous calligrapher, a certain Mr. TOMITA Yōyōtei-Takehiro.
平寺観音の境内には書聖であった冨田洋々亭竹広の筆塚があります。

The Destiny of Brushes ・ 筆の運命

However, for those who don’t find burial sites for stationary sufficiently edifying, there is also a playground.
筆塚のほかにも、遊び場もあります。

Batōkannon’s ‘Bronco’ ・ 馬頭観音様の「ブランコ」   A Swingin’ Good Time ・ 楽しい一時


Teeter-Tottlers	・ ギッタンバッコンニチワ!

Statues of Jizō stand watch over the playground visitors.
お地蔵様は遊び場の利用者を見守ります。

Grandfather Jizō ・	おじいちゃんの地蔵様   Grandmother Jizō ・ おばあちゃんの地蔵様

More earthly guardians can sit in the gazebo while watching over their charge, or even when merely contemplating the nature of Batōkannon’s compassionate wrath.
参拝される方々は東屋で子どもを見守ったり、馬頭観音の慈悲に想いを巡らしたりできます。

Contemplation, on the Clock ・ 勤務中の黙想

Although it is not a piece of playground equipment, the large bell is just as enticing.
遊び場の遊具ではありませんが、釣鐘も魅力的です。

Not a Toy ・ 遊具ではない

I like to think that I was heard across all of Fushiguro.
伏黒地区全域に僕の鐘の音が聞こえた、と思いたいです。

Children at Play ・ 児童遊戯中   Resounding Self-Awareness ・ 見性の響


Neighborhood Nuisance ・ 近所迷惑   Spread the Good Nuisance ・ 良い迷惑を広める

Yet no matter how hard I rang that bell, I doubt that it was heard at our next stop along the Shintatsu 33 pilgrimage.
しかし、その鐘をどんなに強く鳴らしても、僕達の次の巡礼先では聞こえなかったでしょう。

We will be leaving the former town of Date, and visiting another area farther downstream the Abukuma River.
僕達は旧伊達町を去って、阿武隈川のより下流の地区に行きます。

Look forward to it!
次回をお楽しみに!

The Family the Prays Together, Stays Together ・	祈念する家族は団結する家族

​(Posted by: Tony ・ 作成者:トニー)

 

Adobe Acrobat Reader<外部リンク>

PDF形式のファイルをご覧いただく場合には、Adobe社が提供するAcrobat Readerが必要です。
Acrobat Readerをお持ちでない方は、バナーのリンク先からダウンロードしてください。(無料)

福島県伊達市役所〒960-0692
福島県伊達市保原町字舟橋180番地
  • 電話番号024-575-1111
  • FAX番号024-575-2570

[ 開庁時間 ] 月曜日~金曜日 8時30分~17時15分(祝・休日、年末年始を除く)
[ 法人番号 ] 2000020072133

各ページに掲載されているすべての写真・音声・CGならびに記事の無断転用を禁じます。

© 2021 Date City.

ページトップへ戻る