本文
Today I went to visit the construction site for the highway that will connect the Tohoku expressway, and the Jouban expressway. In order to construct the road, bridges and tunnels are being built. Also, mountains are being cut through for a more even road surface. It must be a lot of work!
今日、東北自動車道と常磐自動車道を繋げる高速道路の工事現場を見学しました。道路を作るために、橋とトンネルが築かれています。もっと平らな道を作るように、山まで切られるようになります。多くの努力がかかるでしょう!
Currently, the quickest route between Date City and Soma city is route 115. The new highway is being built nearby route 115. Route 115 is a two lane road that snakes through the mountains, and provides access to Mt.Ryozen and it’s wonderful hiking trails. It takes roughly an hour to drive from Date to Soma on 115, but there have been times when the road has become temporarily unpassable due to fallen rocks, floods, and heavy snow. This new road will facillitate the commute between Date city and Soma city.
現在、伊達市から相馬市まで繋ぐ、一番早い道は国道115号です。115号は二車線道路で、山をくぐり、霊山と綺麗な登山道にアクセスが出来ます。115号を通ると、伊達市から相馬市までは約1時間ぐらいかかりますが、過去に冠水や落石、大雪のため、道が一時的に通行止めになったことがあります。この新しい道が伊達市と相馬市の通勤を円滑にします。
If you pass through the shopping district of Tsukidate, with it’s many old style buildings and store houses, you will arrive at Tsukimidate forest park. The park is host to numerous features such as an peaceful area to play in the water, a playground for children, a flower garden, space for camping and bungalows for daily rental.
数多くの蔵や古風な建物のある月舘商店街を通り過ぎると月見舘森林公園に着きます。この公園には安楽な水遊び場、こどもが楽しめる遊び場、花園、キャンプ場、レンタルが出来るバンガローがあります。
While visiting the park I saw quite a number of beaufitul Golden-Rayed Lillies, a flower native to Japan. I also met a very surprised lizard.
公園を訪ねていた時、日本特性の美しいヤマユリを見ました。そして、とてもびっくりしたトカゲと出会いました。
Into the hills, just along and off of prefectural route 101 in the Yanagawa, Yamafunyu area plastic bottles hanging on poles glitter in the sunlight next to blooming Hydrangea and promise to transform into an even more enchanting landscape over the weekend. On July 8th and 9th, the roadway, river side, Kubota hydrangea garden, and the Itagichiku area will act as staging grounds for a unique illumination display.
梁川町山舟生の県道101号とちょっと離れたところにペットボトルがポールから付けられて、日差しに光っています。7月8日と9日の夜にこのペットボタル点灯で、地域が更なる幻想的な風景になります。道沿い、川沿いとくぼたアジサイ園、板木地区が点灯会場として使われています。
On the way back to Hobara, I stopped at the Date shi yukari Park next to the Date Yanagawa Hachiman Shrine to ask delightful women a farmer’s market booth for a few pointers about the area. While there I sampled a shiso roll. The roll was filled with miso paste and walnut and was made in Yanagawa! It goes quite nicely with tea. They told me that the park is an excellent place to watch fireflies on humid evenings.
保原に戻る途中、梁川八幡神社の近くの、伊達氏ゆかりの公園に止まりました。朝市の素敵な女性たちに地域の魅力的なところを聞くために、お邪魔しました。梁川で作られたしそ巻きを試食しました。具はみそとくるみでした!お茶とよく合います。蒸し暑い夜に、この公園は蛍を見るのに良い場所だと教えてくれました。
Recently I visited Tokugamori, to see the hydrangea in bloom. There is a beautifully maintained mountain garden blooming with hydrangea a short walk from parking lot. Besides the garden, there is also a hiking trail that climbs for about 45 minutes before reaching the peak. Unfortunately, last year there was a large fire that destroyed many of the hydrangeas that were along the hiking trail.
咲いているアジサイを見るために、徳が森を訪ねました。アジサイが綺麗に整備された森園は駐車場から近いです。登山道もあり、約45分登ると、山頂に着きます。あいにくですが、去年の山火事により登山道の近くに並んだアジサイが全焼しました。
Date city has a series of hydrangea festivals every year. This year, there was a festival in Tuskidate held on June 24-25, there was a festival in the town of Ryozen on July 1-2nd, and there will be a festival that includes a plastic bottle light up on July 8-9th in Yanagawa. The light up will begin at 7pm. It is said that the light up creates a magnificent landscape.
毎年、伊達市では3週間連続でアジサイ祭りを行います。今年は、月舘町では6月24日と25日に祭りが行われ、霊山町の祭りは7月1日と2日に行いました。そして梁川町ではペットボタル点灯とアジサイ祭りが7月8日と9日に開催します。午後7時から点灯が始まります。点灯は幻想的な風景だと言われています。
For access to Tokugamori, please reference the map below.
徳が森へのアクセスは以下の地図を参考にしてください。
各ページに掲載されているすべての写真・音声・CGならびに記事の無断転用を禁じます。
© 2021 Date City.