ページの先頭です。 メニューを飛ばして本文へ
現在地 トップページ > 組織でさがす > 未来政策部 > 協働まちづくり課 > Update from Coordinator for International Relations March 2018・国際交流員日記3月2018年

本文

Update from Coordinator for International Relations March 2018・国際交流員日記3月2018年

印刷ページ表示 更新日:2018年3月30日更新

Farewell ・ さようならの挨拶 2018年3月30日

                  消防車 幼稚園活動

After one year and two months of employment with Date City Hall, I will be returning to America. I have had a number of diverse experiences in Date. I am happy to have had the opportunity to interact with residents across a wide age range, as well as tourists from a number of different countries all while taking in Date City’s beautiful natural scenery.

 伊達市役所で1年2か月で勤めたところで、アメリカに帰るようになりました。伊達市に住んでたうちに多彩な経験に会いました。伊達市の自然の風景を楽しみながら、幅広い年齢の住民や、それぞれの国からの観光客に会って嬉しかった。

                 ぶどう 霊山

Date city truly is a wonderful place. In addition to being home to incredibly kind people, it also has access to museums, wonderful forested areas, parks, and hiking trails. Also, the fresh fruits and vegetables are delicious! Thank you for reading, and happy trails to you, until we meet again.

 伊達市は素敵な所です。優しい人が居るだけではなくて、美術館や歴史資料館があり、綺麗な里山と公園、登山道も多いです。しかも、新鮮な果物と野菜はとても美味しいです!この日記を読んでくれて、ありがとうございました。では、次に会うまでに、お元気で。

(作成者:ジェニファー Posted by: Jennifer)

A Michi no Eki Service Station has Opened in Ryozen! ・ 霊山の道の駅がオープン! 2018年3月28日

                  ドアー 自動販売機

On March 24th, Michi no Eki Date no Sato Ryozen, a service station located along 115, and at the Tohoku Central Highway Ryozen interchange. I stopped in to take a look. I was impressed by the delicious scent of freshly baked breads wafting through the air from the moment that I walked through the doors. A visitor can find an assortment of delicious foods, including sweets such as gelato, seasonal produce and local products. It was also fun to see the characters from Masamune Date ni Kuru on the vending machines.

 3月24日、道の駅伊達の郷りょうぜんが国道115号線と東北中央自動車道霊山IC沿いに開きました。その機会に見に行ってきました。施設に入った瞬間、焼き立てパンの匂いが漂ってきました。来客者はジェラートやスイーツなど、それぞれの美味しい食べ物、旬の野菜、地域産品を見つけられます。そして、自動販売機に「政宗ダテニクル」カラーを見るのは楽しかった!

 There was a certain air of festivity amongst the visitors as they enjoyed their food in the spring weather. It was very busy. Even though it was weekday afternoon, it was incredibly lively! 

 外で来客者が春の天気と食べ物を楽しみ、祭りのような雰囲気でした。平日の午後ですが、とても忙しくて活気に溢れました。

I took a trip to the Tohoku Central Highway berfore it opened. 

東北中央自動車道が開く前に、見学に行きました。

(作成者:ジェニファー Posted by: Jennifer)

Chausu Mountain Park ・ 茶臼山公園 2018年3月23日

                  花の写真 詩の石

As the weather warms up, it is time to start thinking about locations for cherry blossom viewing. I would like to talk about an area well known for beautiful cherry blossoms, Chausu Mountain Park located in Ryozen Kakeda town. This mountain was previously the location of Kakeda Castle. At 252.2 meters, it provides a wonderful view of the surrounding area, and a number of places to rest including picnic benches and a swing set, even if you only climb a short way.

 天気が暖かくなってきて、花見所を考えたい時期になりました。桜の名所の茶臼山公園について、話したいと思います。茶臼山公園は霊山町掛田にあります。以前、掛田城がこちらにありました。標高252.2メートルで、街並みが綺麗に見られます。少しでも登れば、多くの休憩所もあり、ブランコやピクニックテーブルもあります。

                  スイングセット 階段

Of personal interest to me, was a short poem inscribed on a stone not far from the park entrance. I’m not particularly talented at translating poems, but the words have a lovely sound to them. “Mountains of mountains/beyond the mountains/cross over the mountains/at the mountain’s extremity/there is the sea”

 私が面白いと思ったのは、詩が書かれた石です。詩の訳し方に詳しくないですが、何となくこの言葉に響きがあります。「山の山・山のかなた・山越えて・山のはてに・うみありと」

(作成者:ジェニファー Posted by: Jennifer)

Community Currency ・ 地域通貨 2018年3月14日

                                         山舟生  どうも件の話し

No matter where a person lives in the world, everyday life can present challenges. In consideration of this fact, Date City has been testing a volunteer sytem that uses an area currency in order to help strengthen community bonds, and make it easier for those in need to connect with volunteers who can assist them. Volunteers provide services such as making regular visits and running errands such as taking out trash, shoveling snow, or cleaning up around the house.

 世界中どこに住んでも、日常生活に難しいところもあります。それを基に伊達市では地域通貨を利用したボランティアのテストを行っています。地域の絆を深めるように、そしてボランティアに気楽に声を掛けるように、この通貨を作りました。定期的な訪問、ごみ出し、自宅片付け、雪かきなど、ボランティアがさまざまなサービスを行います。

                                  どうも件の写真

 The currency, which comes in denominations of 100 domo is currently being tested in three locations. The mountainous Yamafunyu has been a model area since October 2017, Nunokawa since November 2017, the residential area Tamachi since January 2018.

 この地域通貨「100どうも」が現在、3つの地区でテストされています。モデル事業が2017年の10月に伊達市の中山間地である山舟生で始まり、布川は2017年11月、そして、住宅街である田町は2018年の1月に開催しました。

 I visited town meeting halls in Tamachi and Yamafunyu to learn a little bit more about the project. These demonstration areas have only been in operation for a short time, and so the project is still a work in progress.

 この事業について、もっと詳しく知るため、田町と山舟生の交流館に伺いました。モデル事業が開催されてからはまだ早いので、継続中の事業です。

Each area is currently implementing the system in a way that fits with the community. For example, Tamachi matches volunteers through the head of the town council's mobile office. While yamafunyu utilizes the community center to connect volunteers with those who request help. After accumulating enough [100 domo] notes, volunteers can exchange them for a gift certificate for redemption at the chamber of commerce as a reward for their efforts.

 田町で助けを受けたい人とボランティアのマッチングは町内会長の移動事務所により繋がります。山舟生では、交流館の事務所に電話しましたら、依頼が出来ます。どうも券が集まったら、ボランティアは商工会の商品券に変換することもできます。

Though there have been calls for assistance, it seems that many of the residents who have received domo notes seem to be working hard on their own. Acknowledging that an independent lifestyle is a wonderful thing, it’s also reassuring to know that the community is working together with the city to help connect those who wish for some help with volunteers.

 いくらかの依頼が出てきましたが、どうも券を支給された住民の多くが、自分一人で頑張っているそうです。自立した生活は素敵なことを認めながら、地域と市が一緒に助けを受けたい人とボランティアを繋がるように頑張っているのは安心です。

(作成者:ジェニファー Posted by: Jennifer)

 Silk Cocoon Art Exhibition in Yanagawa ・ 梁川まゆの里 手工芸品展示会 2018年3月7日

                    繭の花 まゆの花 

The Date City Yanagawa branch office is once again filled with the warm laughter and kind smiles of the residents of Yanagawa, as they gather to display and share their silk art in the main hall for the 22nd annual traditional silk cocoon craft exhibition.

  梁川庁舎はもう一度、住民の暖かい笑い声と笑顔にあふれています。住民がまゆの工芸品を展示した、22回目のももの里手工芸品展示会が開催され、多くの人が展示会を見に来ました。

                                まゆのネズミ 

This year, I was captivated by the playful diorama titled, Nezumi no yomeiri, the Mouse’s wedding, which depicts a picturesque and lively display of a traditional style Shinto wedding ceremony. The scene is complete with a thatched roof house and persimmons strung out to dry, as well as owls quietly overlooking the scene.

 今年、遊び心のある作品、「ねずみの嫁入り」に感動しました。この作品はネズミの伝統的な神道結婚式を表します。草ぶきの家やあんぽ柿も丁寧に掛けて、風景を静かに見下してるふくろうの立ち会いも見られます。

                                まゆのはな

Visitors interested in trying their hand at cocoon art can participate in a silk cocoon art workshop for 200 yen, which I highly recommend. Please refer to the article from last year for more information. The exhibition will run from March 5th to 11th 9:00-16:00 (and 9:00-12:00 on the 11th)

  まゆの手工芸品に興味がある方はクラフト体験に200円で参加することも出来ます。是非を試してみてください。去年体験に参加させて頂きましたので2017年の日記をご参考ください。この展示会は3月5日から11日までです。9時から16時までです。11日は12時までです。

(作成者:ジェニファー Posted by: Jennifer)

福島県伊達市役所〒960-0692
福島県伊達市保原町字舟橋180番地
  • 電話番号024-575-1111
  • FAX番号024-575-2570

[ 開庁時間 ] 月曜日~金曜日 8時30分~17時15分(祝・休日、年末年始を除く)
[ 法人番号 ] 2000020072133

各ページに掲載されているすべての写真・音声・CGならびに記事の無断転用を禁じます。

© 2021 Date City.

ページトップへ戻る